• Uřední překlady
  • Soudní překlady a úřední překlady ve všech v České republice oficiálně registrovaných jazycích
  • Expresní překlady
  • Soudní překlady
  • I.L.T.S. ...váš úřední překladatel

Kontakty

222 364 205
222 250 233

ilts@ilts.cz
více

Konsekutivní a simultánní tlumočení

Simultánní tlumočení

Simultánní tlumočení je jedním z typů tlumočení realizovaných naší společností. Využívá se ho zejména na konferencích, sympoziích, prezentacích, seminářích nebo školeních.

Simultánní tlumočení ve většině případů vyžaduje tlumočnickou techniku, především tlumočnické kabiny, sluchátkové staničky a přenosové zařízení (v našem případě bezdrátová Infra Red technologie). Při simultánním tlumočení převádí tlumočník mluvený projev řečníka do cílového jazyka bez přestávek, tj. souběžně. V tlumočnické kabině jsou dva i více tlumočníků, kteří projev přednášejícího tlumočí do mikrofonu, přičemž se při tlumočení v kratších intervalech střídají. Tlumočený projev je pak přenášen do sluchátek posluchačů.

V rámci simultánního tlumočení realizujeme i kongresové simultánní tlumočení.

Akce spojené se simultánním tlumočením realizujeme dodávkou "na klíč", tj. včetně tlumočnické techniky (kabiny, sluchátkové staničky, přenosová soustava, diaprojektory, plátna, atd. - viz tlumočnická technika). Pro doprovod kongresových hostů poskytujeme i služby hostesek a průvodců.

Někdy se pro tlumočení jednotlivcům či menším skupinám používá tzv. šušotáž – tlumočník/tlumočnice sedí vedle osoby, které tlumočí. Řečník hovoří a tlumočník/tlumočnice zároveň překládá jeho projev tlumeným hlasem (lze provádět i s tlumočnickou technikou, tj. klopovými mikrofony a sluchátky - viz tlumočnická technika).

42 jazyků

Anglický, Německý, Ruský, Francouzský, Španělský, Italský, Maďarský, Polský, Ukrajinský, Rumunský, Bulharský, Chorvatský, Švédský, Dánský, Finský, Norský, Řecký, Arabský, Čínský, Japonský, Latinský...

přehled jazyků

EXPRESNÍ ZPRACOVÁNÍ

Expresní překlad a ověření úředních dokumentů.

Výsledek dostanete v nejkratším možném termínu.

více

 

Konsekutivní tlumočení

Dalším typem tlumočení je konsekutivní tlumočení. Konsekutivní tlumočení je druh tlumočení, kdy řečník hovoří v kratších úsecích a tlumočník /tlumočnice je následně převádí do cizího jazyka. Tlumočník musí tlumočit přesně i delší části projevu, proto si jej ve svém tlumočnickém zápisu poznamenává, což mu usnadňuje zapamatování textu a následné tlumočení. Tento druh tlumočení je vhodný zejména pro příležitosti s menším počtem účastníků. Pro akce, kdy se tlumočí do více jazyků, je vhodnější použít tlumočení simultánní.

Naše společnost realizuje konsekutivní tlumočení všech typů akcí. Zajistíme vám služby profesionálních tlumočníků pro obchodní jednání, audity, prezentace, tiskové konference, odborné semináře, školení i mezinárodní zasedání a kongresy. Zároveň zajistíme vaší zahraniční návštěvě doprovod například na různé kulturní akce, rauty večírky atd. (tzv. doprovodné konsekutivní tlumočení).

OVĚŘENÍ / LEGALIZACE DOKUMENTŮ

Zajistíme pro Vás veškeré náležitosti soudních překladů.

více

 

Rovněž tak realizujeme VIP konsekutivní tlumočení, např. pro státní návštěvy, mezinárodní konference a zasedání, tiskové konference nebo prezentace pro média apod.

Naše společnost nabízí všechny typy tlumočnických služeb pro vaše obchodní jednání, školení, přednášky, semináře, prezentace, výstavy, veletrhy, konference, jednání na úřadech, soudní řízení atd.

Při výběru vám samozřejmě rádi poradíme a doporučíme to nejlepší řešení pro každou jednotlivou tlumočnickou akci.

Pro více informací ohledně konsekutivního či simultánního tlumočení nás neváhejte kontaktovat na zde uvedených kontaktních místech, telefonicky, e-mailem či pomocí poptávkového formuláře. Jsme tu pro Vás každý všední den od 9 do 18 hodin.

DOKUMENTY A
TLUMOČNICKÉ ÚKONY

Stručný přehled dokumentů a tlumočnických úkonů.

více

Co je to „apostille“?

Apostille (apostila) je vyšší stupeň ověření. Apostille (apostila) zjednodušuje proces ověřování veřejných listin, jež mají být použity ve státech, které jsou smluvními stranami  Úmluvy o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin (přijata v Haagu dne 5.10.1961) a s nimiž Česká republika zároveň nemá sjednáno osvobození od ověřování prostřednictvím dvoustranných mezinárodních smluv.

V tomto případě se provádí pouze jediný formální ověřovací úkon - ověřovaná listina se opatří ověřovací doložkou, tzv. Apostilou. Odpadá tedy další ověřování listiny, např. zastupitelským úřadem státu, kde má být listina použita (tzv. superlegalizace).

 

42 jazyků
kontaktujte nás z pohodlí domova

 

Používáte-li rádi, platební karty, určitě oceníte
možnost využít služeb online platebního terminálu.